استفاده صحيح از Effect و Affect در انگليسي
دو كلمه كه معمولا زبان آموزان رشته انگليسي آنها را با هم اشتباه مي گيرند Effect و Affect هستند. Affect معمولا به عنوان فعل مورد استفاده قرار مي گيرد و معناي ” بر چيزي تاثير داشتن” را مي دهد و Effect به عنوان اسم مورد استفاده قرار مي گيرد كه معناي “اثر، نتيجه و پيامد” دارد.
در ادامه چند مثال از Affect بيان مي كنيم:
در جملات زير Affect نقش فعل را بازي مي كند.
The dropped catch did not affect the result of the game.
توپی که زمین افتاد (در بازی بیسبال) در نتیجه بازی تاثیری ندارد.
The heavy rainfall affected the grains kept in the old warehouse.
باران سنگین روی (کیفیت) غله ای که در انبار هست تاثیر گذاشته است.
Did the noise affect your sleep?
آیا سر و صدا روی خواب شما تاثیری داشته است؟
و چند مثال از Effect:
در جملات زير Effect نقش اسم را بازي مي كند.
The effect of the tsunami was devastating.
نتیجه سونامی ویرانگر بود.
The side effect of the cough syrup was drowsiness.
عارضه جانبی شربت سرفه خواب آلودگی است.
Did the noise have an effect on your sleep?
آیا سر و صدا روی خواب شما تاثیری دارد؟
Effect همچنین در اصطلاحاتی مانند in effect و come into effect مورد استفاده قرار می گیرد.
in effect به معنای “در حقیقت” یا “در واقعیت” است.
His silence was in effect an acceptance of the crime.
سکوت او در حقیقت به معنای قبول جرمش است.
Take effect به معنای ” کامل شدن فرایندی” است.
The medicine will take effect in an hour.
داروی بعد از یک ساعت اثر می کند.
Come into effect به معنای “بوجود آمدن یا ظاهر شدن” است
The news laws come into effect next month.
قانون اخبار ماه دیگر به حالت اجرایی در می آید.
علي يزدي مقدم
مطالب مرتبط:
- آموزش زبان انگلیسی – واژه تجسس کردن
- آموزش زبان انگلیسی – اصطلاح تصادفی
- آموزش زبان انگلیسی – دیکته ی تصادفی
- گرامر تصادفی – کاربرد Between you and me
- بهترین دوره و آزمون بین المللی زبان انگلیسی برای شما کدام است؟
- بهترین راهها برای آموختن زبان انگلیسی
نظر شما چیست؟
پرسش های خود را در بخش پرسش و پاسخ مطرح کنید